Juan 15, 20: Ustedes no son el mundo, yo los escogí del medio del mundo, por eso el mundo los odia, el mundo ama lo que es suyo. Si me persiguieron a mi, también los perseguirán a ustedes.
John 15, 20: You are not the world, I chose the middle of the world, therefore the world hates you, the world loves what is theirs. If they persecuted me, they will also persecute you.
Johannes 15, 20: Sie sind nicht die Welt, entschied ich mich für die Mitte der Welt, deshalb hasst euch die Welt, liebt die Welt, was ihnen gehört. Wenn sie mich verfolgt haben, werden sie auch euch verfolgen.
15 Іван, 20: Ви не світу, я вибрав середину від світу, тому світ вас ненавидить, світ любить те, що належить їм. Як Мене переслідували, будуть гнати і вас.
15 Иоанн, 20: Вы не мира, я выбрал середину от мира, потому ненавидит вас мир, мир любит то, что принадлежит им. Если Меня гнали, будут гнать и вас.
viernes, 31 de mayo de 2013
jueves, 30 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
1-Pedro 5, 2-4: Les ruego pues que apacienten el rebaño que Dios les ha confiado, cuidándolo no a la fuerza sino con gusto a la manera de Dios. No piensen en ganancia alguna sino que háganlo con generosa entrega, no como si fueran los dueños, sino tratando de ser modelo del rebaño. Entonces cuando aparezca el Jefe de los Pastores, ustedes recibirán por premio la corona de la Gloria que no pasa
1-Peter 5, 2-4: I beseech you let them feed the flock that God has entrusted to them, taking care not to force warmly but God's way. Do not think any profit but do it with generous gift, not as if they owned, but trying to be examples to the flock. So when you see the Chief of the Shepherds, you will receive prize crown of glory that does not pass
1-Петра 5, 2-4: Умоляю вас позволить им пасти овец, что Бог доверил их, заботясь, чтобы не заставить тепло, но Божий путь. Не думаю, что любая прибыль, но делать это с щедрый подарок, не так, если они владели, но пытается быть пример стаду. Поэтому, когда вы видите начальника пастухов, вы получите приз венец славы, которая не проходит
1-Петра 5, 2-4: Благаю вас дозволити їм пасти овець, що Бог довірив їх, піклуючись, щоб не змусити тепло, але Божий шлях. Не думаю, що будь-який прибуток, але робити це з щедрий подарунок, не так, якщо вони володіли, але намагається бути приклад стаду. Тому, коли ви бачите начальника пастухів, ви отримаєте приз вінець слави, яка не проходить
1-Peter 5, 2-4: Ich ermahne euch aber lassen sie weiden die Herde, die Gott ihnen anvertraut hat, kümmert sich nicht um warm aber Gottes Weg zu zwingen. Denken Sie nicht Gewinn, sondern tun Sie es mit großzügiges Geschenk, nicht als ob sie im Besitz, sondern versuchen, Vorbilder der Herde sein. Also, wenn Sie den Chef der Schäfer zu sehen, erhalten Sie prize Krone der Herrlichkeit, die nicht vergeht
miércoles, 29 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
1 JUAN 4, 8: En el amor no hay temor. El amor perfecto echa fuera el temor, pues el temor mira al castigo. Mientras uno teme no conoce el amor perfecto.
1 JOHN 4, 8: In love there is no fear. Perfect love casts out fear, because fear hath punishment. While one does not know fear perfect love.
4 1 Иоанна, 8: В любви нет страха. Совершенная любовь изгоняет страх, потому что в страхе наказания. В то время как никто не знает страха совершенной любви.
1 квітня Іоанна, 8: У любові немає страху. Досконала любов проганяє страх, бо страх покарання. У той час як ніхто не знає страху досконалої любові.
martes, 28 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
1 Pedro 5, 5: Que los mas jovenes a su vez, se sometan a la autoridad de los presbíteros. En sus relaciones mutuas, que todos sean humildes, considerándose servidores de los demas, porque Dios no soporta a los soberbios, pero da su Gracia a los humildes.
1 Peter 5, 5: That the younger turn submit to the authority of priests. In their mutual relations, all to be humble, considering the other servers, because God does not support the proud, but gives grace to the humble.
1 Петра 5, 5: что младший свою очередь подчиняться власти священников. В отношениях между собой, все, чтобы быть скромным, с учетом других серверов, потому что Бог не поддерживает гордым, но дает благодать смиренным.
1. Petrus 5, 5: Dass der jüngere wiederum auf die Autorität der Priester vor. In ihren gegenseitigen Beziehungen, um alle demütig sein, wenn man die anderen Servern, weil Gott nicht unterstützt stolz, gibt aber den Demütigen Gnade.
lunes, 27 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
Mateo 12,18: “Aquí está mi siervo, a quien he escogido, mi amado en quien me deleito. Pondré sobre él mi espíritu y proclamará justicia a las naciones.”
Matthew 12.18: "Here is my servant whom I have chosen, my beloved in whom I delight. I will put my spirit upon him, and he will proclaim justice to the nations. "
Matthew 12.18: "Hier ist mein Knecht, den ich erwählt habe, mein Geliebter, an dem ich Wohlgefallen habe. Ich will meinen Geist auf ihn legen, und er wird den Völkern das Recht verkünden. "
Матфея 12,18: «Вот, Отрок Мой, Которого Я избрал, Возлюбленный Мой, Которому я желаю. Вложу дух Мой на Него, и Он будет провозглашать справедливость народам. "
viernes, 24 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
2 timoteo, 3, 16-17: Toda la Escritura es inspirada por Dios, y es útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia, a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.
2 Timothy, 3, 16-17: All Scripture is inspired by God and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness, so that the man of God may be thoroughly equipped for every good works.
2-е Тимофею, 3, 16-17: Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, да, человек Божий, может быть тщательно ко всякому доброму работ.
2. Timotheus 3, 16-17: Alle Schrift ist von Gott inspiriert und nützlich zur Lehre, Zurechtweisung, zur Erziehung in der Gerechtigkeit, damit der Mensch Gottes vollkommen sei, zu jedem guten ausgestattet werden funktioniert.
2. Timoteju, 3, 16-17: Vse Pismo je navdihnila Boga in koristno za poučevanje, graja, popravljanje in usposabljanje v pravičnosti, tako da se lahko božji človek pripravljen za vsako dobro dela.
jueves, 23 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
1 de Corintios, 10, 23-24: Todo es permitido, pero no todo es provechoso. Todo es permitido, pero no todo edifica. Que nadie busque su propio interés, sino el del prójimo.
1 Corinthians 10: 23-24: Everything is permissible, but not everything is beneficial. Everything is permissible, but not everything is constructive. Let no one seek his own interest, but that of others.
1. Korinther 10: 23-24: Alles ist erlaubt, aber nicht alles ist nützlich. Alles ist erlaubt, aber nicht alles ist konstruktiv. Niemand suche seinem eigenen Interesse, aber die der anderen.
1. Korintským 10: 23 do 24: Všetko je dovolené, ale nie všetko je prospešné. Všetko je dovolené, ale nie všetko je konštruktívna. Nech nikto hľadať svoje vlastné záujmy, ale to ostatné.
1-е Коринфянам 10: 23-24: Все мне позволительно, но не все полезно. Все мне позволительно, но не все конструктивно. Пусть никто не ищи своего интереса, но других.
miércoles, 22 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
Mateo 7, 21: "No todo el que me dice ¡Señor, Señor! Entrará en el reino de los cielos, sino el que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos."
Matthew 7 21 "Not everyone who says to me Lord, Lord will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of my Father who is in heaven."
Матфея 7 21 "Не всякий, говорящий Мне: Господи, Господи, войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного."
Matthew 7 21 "Nicht jeder, der zu mir sagt: Herr, Herr, wird in das Himmelreich kommen, sondern die den Willen tun meines Vaters im Himmel."
martes, 21 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
Eclesiástico 35, 12-13: Da al Altisimo como Él te ha dado a ti, con generosidad de acuerdo a tus medios, porque el Señor sabe pagar y te devolverá siete veces mas.
Sirach 35, 12-13: Gives the Most High as He has given to you, generously according to your means, because Lord knows pay and will return seven times.
Sirach 35, 12-13: дает Всевышний, как Он дал вам, щедро в соответствии с вашими средствами, потому что Господь знает, заработной платы и вернет семь раз.
Sirach 35, 12-13: Gibt die Höchsten, wie er dir gegeben hat, großzügig in Bezug auf Ihre Hilfe, denn Gott weiß, zu zahlen und wird sieben Mal zurück.
lunes, 20 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
Proverbios 3, 1: Hijo mio, no olvides mis enseñanzas, guarda en tu corazón mis mandamientos, porque ellos te colmarán de largos días, años de vida y de buena salud.
Proverbs 3, 1: My son, do not forget my teaching, keep my commands in your heart, for they will fill you long days, years of life and good health.
Притчи 3, 1: Мой сын, не забывай мое учение, держать мою команду в своем сердце, ибо они наполнят вас долгих дней, лет жизни и крепкого здоровья.
Sprüche 3, 1: Mein Sohn, vergiss meine Lehre, halten meine Gebote in deinem Herzen, denn sie füllen Sie lange Tage, Jahre des Lebens und der Gesundheit.
viernes, 17 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
Efesios 4, 33-32: Echen fuera la amargura, las pasiones, los enojos, los insultos y a toda clase de maldades. Sean buenos y comprensivos unos con otros, perdónense unos a otros, como Dios los perdonó a todos ustedes en Cristo
Ephesians 4, 33-32: Stop being mean, the passions, anger, insults and all kinds of evil. Be kind and supportive to one another, forgiving each other, just as God forgave you in Christ all
Ефесянам 4, 33-32: Перестаньте быть средним, страсти, гнева, обиды и все виды зла. Будьте добры и поддерживают друг друга, прощайте друг друга, как и Бог простил вас во Христе все
Epheser 4, 33-32: Hör auf, meine, die Leidenschaften, Zorn, Beleidigungen und alle Arten des Bösen. Seien Sie freundlich und unterstützend miteinander, verzeiht einander, so wie Gott euch vergeben hat in Christus alle
Ephesians 4, 33-32: Stop being mean, the passions, anger, insults and all kinds of evil. Be kind and supportive to one another, forgiving each other, just as God forgave you in Christ all
Ефесянам 4, 33-32: Перестаньте быть средним, страсти, гнева, обиды и все виды зла. Будьте добры и поддерживают друг друга, прощайте друг друга, как и Бог простил вас во Христе все
Epheser 4, 33-32: Hör auf, meine, die Leidenschaften, Zorn, Beleidigungen und alle Arten des Bösen. Seien Sie freundlich und unterstützend miteinander, verzeiht einander, so wie Gott euch vergeben hat in Christus alle
jueves, 16 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
Juan 5, 25-26: Sepan que viene la hora, y ya estamos en ella, en que los muertos oiran la voz del Hijo de Dios, y los que escuchen viviran. Asi como el Padre tiene vida en si mismo, tambien ha dado al Hijo tener vida en si mismo.
John 5, 25-26: Know that the hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God and those who hear will live. Just as the Father has life in himself, also has granted the Son to have life in himself.
John 5, 25-26: Wisse, dass die Stunde kommt und ist schon da, wo die Toten die Stimme des Sohnes Gottes hören werden, und diejenigen, die hören zu leben. So wie der Vater das Leben in sich selbst, hat auch den Sohn, das Leben in sich zu haben gewährt.
Джон 5, 25-26: Знайте, что наступает время, и настало уже, когда мертвые услышат глас Сына Божия и, услышав, оживут. Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, а также предоставил Сыну иметь жизнь в Самом Себе.
John 5, 25-26: Know that the hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God and those who hear will live. Just as the Father has life in himself, also has granted the Son to have life in himself.
John 5, 25-26: Wisse, dass die Stunde kommt und ist schon da, wo die Toten die Stimme des Sohnes Gottes hören werden, und diejenigen, die hören zu leben. So wie der Vater das Leben in sich selbst, hat auch den Sohn, das Leben in sich zu haben gewährt.
Джон 5, 25-26: Знайте, что наступает время, и настало уже, когда мертвые услышат глас Сына Божия и, услышав, оживут. Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, а также предоставил Сыну иметь жизнь в Самом Себе.
miércoles, 15 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
Mateo 28,20: “No temas, yo estaré contigo todos los días, hasta el fin del mundo”
Matthew 28:20: "Fear not, I am with you always, until the end of the world"
Матфея 28:20: "Не бойся, Я с вами во все дни до конца мира"
Matthäus 28,20: "Fürchte dich nicht, ich bin bei euch alle Tage bis zum Ende der Welt"
Matthew 28:20: "Fear not, I am with you always, until the end of the world"
Матфея 28:20: "Не бойся, Я с вами во все дни до конца мира"
Matthäus 28,20: "Fürchte dich nicht, ich bin bei euch alle Tage bis zum Ende der Welt"
martes, 14 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
Lucas 4,18: Me envió para llevar la Buena Nueva a los pobres, para anunciar la libertad a los cautivos y a los ciegos que pronto van a ver, para despedir libres a los oprimidos y proclamar el año de gracia del Señor.
Luke 4:18: He sent me to bring good news to the poor, to proclaim liberty to captives and to the blind new sight, to the oppressed go free, to proclaim the acceptable year of the Lord.
Luke 4:18: He sent me to bring good news to the poor, to proclaim liberty to captives and to the blind new sight, to the oppressed go free, to proclaim the acceptable year of the Lord.
Lukas 4,18: Er schickte mir eine gute Nachricht für die Armen zu bringen, damit ich den Gefangenen und den Blinden das Augenlicht zu verkünden, die Unterdrückten frei, um das angenehme Jahr des Herrn zu verkünden.
Луки 4:18: Он послал меня благовествовать нищим, возвещать свободу пленным и слепых новый взгляд, на измученных на свободу, проповедовать лето Господне.
Луки 4:18: Он послал меня благовествовать нищим, возвещать свободу пленным и слепых новый взгляд, на измученных на свободу, проповедовать лето Господне.
lunes, 13 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
Marcos 9,35: Si alguien quiere ser el primero, deberá ser el ultimo de todos, y servirlos a todos.
Mark 9.35: If anyone wants to be first must be last of all and serve all.
Mark 9.35: Wenn jemand der Erste sein will muss der Letzte von allen und alle dienen.
Марк 9.35: Если кто хочет быть первым, будь из всех последним и служат все.
Mark 9.35: If anyone wants to be first must be last of all and serve all.
Mark 9.35: Wenn jemand der Erste sein will muss der Letzte von allen und alle dienen.
Марк 9.35: Если кто хочет быть первым, будь из всех последним и служат все.
viernes, 10 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
Jeremías 17,5: Así dice el Señor: «¡Maldito el *hombre que confía en el hombre! ¡Maldito el que se apoya en su propia fuerza y aparta su corazón del Señor!
Jeremiah 17.5: Thus says the Lord: "Cursed is the man who trusts * in man!Cursed be he that relies on its own strength and whose heart the Lord!
Jeremia 17,5: So spricht der Herr: "Verflucht ist der Mann, der * vertraut man! Verflucht sei, auf seine eigene Stärke setzt und dessen Herz der Herr!
Иеремия 17,5: так говорит Господь: «Проклят человек, который надеется * в человеке! Проклят, кто полагается на свои собственные силы и которого сердце Господа!
jueves, 9 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
Jer 1,7: “Irás adondequiera que te envíe, y proclamarás todo lo que yo te mande. No les tengas miedo, porque estaré contigo para protegerte”.
Jer 1.7: "You will go wherever I send you, and you shall speak all that I command you. Do not be afraid, for I will be with you to protect you. "
Jer 1,7: "Du wirst gehen, wohin ich dich senden, und du sollst reden alles, was ich euch gebiete. Haben Sie keine Angst, denn ich will mit dir sein, um dich zu schützen. "
Иер 1.7: "Вы будете идти туда, куда я посылаю тебя, и ты будешь говорить им все, что Я заповедую вам. Не бойся, ибо Я буду с вами, чтобы защитить вас. "
Jer 1.7: "You will go wherever I send you, and you shall speak all that I command you. Do not be afraid, for I will be with you to protect you. "
Jer 1,7: "Du wirst gehen, wohin ich dich senden, und du sollst reden alles, was ich euch gebiete. Haben Sie keine Angst, denn ich will mit dir sein, um dich zu schützen. "
Иер 1.7: "Вы будете идти туда, куда я посылаю тебя, и ты будешь говорить им все, что Я заповедую вам. Не бойся, ибо Я буду с вами, чтобы защитить вас. "
miércoles, 8 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
Proverbios 15;17: Mejor es la comida de legumbres donde hay amor que de un buey engordado donde hay odio.
Proverbs 15: 17: Better is a dinner of herbs where love is than a fattened calf with hatred.
Sprüche 15: 17: Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe als ein gemästet Kalb mit Hass.
Притчи 15: 17: Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, чем откормленного теленка с ненавистью.
lunes, 6 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
Santiago: 5, 16: Confiesen sus pecados unos a otros, y oren unos por otros, para que sean sanados. La oración del justo es muy poderosa y efectiva.
Santiago: 5, 16: Confess your sins to one another, and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous man is powerful and effective.
Santiago: 5, 16: Bekennen Sie Ihre Sünden miteinander, und betet füreinander, dass ihr gesund werdet. Das Gebet eines Gerechten ist kraftvoll und wirksam.
Сантьяго: 5, 16: Признавайтесь грехи друг другу, и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может. Много может усиленная молитва праведного и эффективным.
Santiago: 5, 16: Confess your sins to one another, and pray for one another, that you may be healed. The prayer of a righteous man is powerful and effective.
Santiago: 5, 16: Bekennen Sie Ihre Sünden miteinander, und betet füreinander, dass ihr gesund werdet. Das Gebet eines Gerechten ist kraftvoll und wirksam.
Сантьяго: 5, 16: Признавайтесь грехи друг другу, и молитесь друг за друга, чтобы исцелиться: много может. Много может усиленная молитва праведного и эффективным.
jueves, 2 de mayo de 2013
Dios les dice hoy:
Lc 10,2: La cosecha es abundante, pero los obreros son pocos. Rueguen, pues, al Dueño de la cosecha que envíe obreros a su cosecha.
Luke 10:2: The harvest is plentiful but the workers are few. Therefore ask the Lord of the harvest to send laborers to his harvest.
Lk 10,2: Die Ernte ist groß, aber der Arbeiter sind wenige. Daher bitten den Herrn der Ernte, Arbeiter für seine Ernte auszusenden.
Луки 10:02: жатвы много, а делателей мало. Поэтому молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.
miércoles, 1 de mayo de 2013
Dios te dice hoy:
2 Corintios 12:9: Y me ha dicho: Bástate mi gracia; porque mi poder se perfecciona en la debilidad.Por tanto, de buena gana me gloriaré más bien en mis debilidades, para que repose sobre mí el poder de Cristo.
2 Corinthians 12:9: And he said: My grace is sufficient for my power is made perfect in debilidad.Por therefore most gladly I will rather boast in my infirmities, that rest upon me the power of Christ.
2. Korinther 12,9: Und er sagte: Meine Gnade genügt für meine Kraft ist in den meisten debilidad.Por daher will ich mich eher in meiner Schwachheit rühmen, damit Ruhe auf mich die Kraft Christi.
2-е Коринфянам 12:09: И он сказал: Моей благодати достаточно ибо сила Моя совершается в debilidad.Por поэтому большинство я гораздо охотнее буду хвалиться своими немощами, чтобы остальные на мне сила Христова.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)